Canción 1509 Kon se nishiithe madhurimá sáthe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Kon se nishiithe madhurimá sáthe
Esechile mane gahane Hesechile sukhasvapane Mor mane chilo ahamiká kálo Diinatá bhará dunayane |
On which night, with sweetness in company,
You'd arrived inside the mind very deep? 'Pon a happy dream You had beamed. In my mind there had been black ego, Extreme poverty filling the eyes both. |
En qué noche, con dulzura en compañía,
¿Habías llegado a lo más profundo de la mente? Sobre un sueño feliz Tú habías resplandecido. En mi mente había ego negro, Extrema pobreza llenando los ojos ambos. |
Ajáná pathik mor káche ele
Jáná ná jánár bhed mit́áile Bhúloke dyuloke milále palake Smita diipáloke acane |
Unfamiliar Traveler, into my 'hood You came
And erased the distinction between known and strange. The mundane with celestial You combined right away, Underneath a smiling lamplight unawares. |
Viajero desconocido, a mi vecindario Tú llegaste
Y borraste la distinción entre lo conocido y lo extraño. Lo mundano con lo celestial Tú combinaste enseguida, Bajo una sonriente luz de lámpara desprevenida. |
Ár dúre nao ogo priyatama
Álo dhárá mor náshiyáche tamah Káche káche ácho manomájhe ácho Sáthe calo mrdu carańe |
Oh my Most Beloved, take me further please;
The light-stream, it is quashing my stupid vanity. Please remain very near, be inside of psyche; On silent feet, please walk with me. |
Oh, mi Amado, llévame más lejos, por favor;
La corriente de luz, está aplastando mi estúpida vanidad. Por favor permanece muy cerca, estate dentro de la psique; Con pies silenciosos, por favor camina conmigo. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Kon se nishiithe madhurimá sáthe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse