Canción 1241 D́eke d́eke ámár din phurálo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
D́eke d́eke ámár din phurálo
Diner sheśe ghumer deshe Astácale ravi gelo Din phurálo |
My days were spent, calling and calling.
At day's end, in realm of sleep, Sun went neath Western mountain...[nb2] The day, it was finished. |
Me pasaba los días llamando y llamando.
Al final del día, en el reino del sueño, El sol se ocultó bajo la montaña occidental...[nb 2] El día, había terminado. |
Sabuj trńa kálo halo
Abujh man tá bujhe nilo Klánta vihag ghare elo Khushiir álo kothá lukálo |
Verdant grass became black;
Foolish mind acknowledged that. The weary bird entered its nest; Joyous light, where did it vanish? |
La hierba verde se volvió negra;
La mente tonta lo reconoció. El pájaro cansado entró en su nido; Luz alegre, ¿dónde se desvaneció? |
Jáni vibhávariir sheśe
Úśár álo áche base Sei álokei pábár áshe Nisháke man mene nilo |
I know that at the end of night,
Waiting is daybreak's light. In hope of gaining that same light, Mind reconciled with the night. |
Al final de la noche
Esperando está la luz del amanecer. Con la esperanza de ganar esa misma luz, La Mente reconciliada con la noche. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción D́eke d́eke ámár din phurálo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse