Canción 0940 Sakal kusume surabhi tumi

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 00:50 6 sep 2023 de Manika (discusión | contribs.) (song 0940 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sakal kusume surabhi tumi

Sakal hiyáy tumi álo

Púrvákáshe ráge ráuṋá tumi

Púrva ráge sudhá d́hálo

In every bloom, You are the fragrance;

In every heart, You're the bright lamp.

On eastern sky, You're crimson color;

Into the hues of yore, nectar You pour.

En cada flor, Tú eres la fragancia;

En cada corazón, Tú eres la lámpara brillante.

En el cielo oriental, Tú eres el color carmesí;

En las tonalidades de antaño, Tú viertes néctar.

Chandapatan hay ná tomár

Tál náhi kát́e kakhano calár

Jemant́i chile temant́i ácho

Temani thákiyá jábe bhálo

Any missed beat, it is not Thine;

Your movement never fails to keep time.

As You once were, so now You be;

Staying the same, well You'll proceed.

Cualquier latido perdido, no es Tuyo;

Tu movimiento nunca deja de mantener el tiempo.

Como fuiste una vez, así serás Tu ahora;

Permaneciendo igual, bueno, Tu continuarás.

Mana upavane tumi je mádhurii

Liilá jamunáy bharecho gágarii

Prajiṋá samidhe drpta puruś

Tomár diipti náshe kálo

In mind's garden, sweetness You are;

From love-play's stream, You've filled water-jars.

Charged with intuition, oh Spirited One,

Your splendor dissipates the dark.

En el jardín de la mente, dulzura eres Tu;

De la corriente del juego del amor, Tu has llenado jarras de agua.

Cargado de intuición, oh Espiritual,

Tu esplendor disipa la oscuridad.

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Sakal kusume surabhi tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse