Canción 0993 Puśpe puśpe alake alake

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 04:37 13 ago 2023 de Manika (discusión | contribs.) (song 0993 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Puśpe puśpe alake alake

Kon se suśamá tridive dháy

Anásvádita varńanátiita

Asiimer sudhá jhariye jáy

In each flower, in each tendril,

In the sky, Whose beauty flies?

Never savored, beyond words,

Heaven's nectar keeps on falling.

En cada flor, en cada zarcillo,

En el cielo, ¿Cuya belleza vuela?

Nunca saboreada, más allá de las palabras,

El néctar del cielo sigue cayendo.

Se suśamá chot́e duranta srote

Kálgata theke dúr kálátiite

Rúper jagat chaŕáiyá giyá

Arúper májhe se múracháy

That beauty shoots out of a raging tide

From days gone by to far past time.

Spreading beyond the world of form,

Mid formlessness it does succumb.

Esa belleza brota de una marea furiosa

Desde días pasados hasta tiempos lejanos.

Extendiéndose más allá del mundo de la forma,

En medio de la falta de forma sucumbe.

Vyaśt́i jiivane patanotthán

Bandhur pathe kata abhiján

Se suśamá áche sháshvata haye

Utkrami shata shata bádháy

Jyotisamudre maháliiláy

In the life that's unitary, rising and falling

On a rolling path are many daring journeys.

That same beauty is always there, being everlasting,

Thwarting untold number of blockades

On a sea of light in the cosmic game.

En la vida que es unitaria, subiendo y bajando

En un camino ondulante hay muchos viajes atrevidos.

Esa misma belleza siempre está ahí, siendo eterna,

Desbaratando incontables bloqueos

En un mar de luz en el juego cósmico..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Puśpe puśpe alake alake cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse