Canción 0067 Tári patha páne man chute jáy
Tári patha páne man chut́e jáy
Tári patha ceye tháke áṋkhi (áṋkhi go)
Tári lági hiyá udvel hay go
Tári lági ánmaná tháki (tháki go)
Áji mor shajyá je kant́akashajyá
Mor drśt́ite here jáoyá lajjá
Mor sajjá je niśprabha sajjá
E dukh ámár kothá rákhi (rákhi go)
Eta bhálabáse tabu áse ná
Komale kat́hore bhará se ki (se ki go)
My mind keeps racing toward the way of His passage;
Gazing at His pathway eyes are fixed, my eyes are fixed.
On His account my heart, lo it's in spate;
Because of Him, abstracted I remain, oh I remain.
Today my bed, it is a bed of thorns;
As to my look, all modesty's been lost.
My garments, they're lackluster clothes;
My sorrow, where to stow, oh where to stow?
He loves so much, and yet He does not visit;
Wholly soft and hard, what is this, oh what is this!
Mi mente sigue corriendo hacia el camino de Su paso;
Contemplando Su camino los ojos están fijos, mis ojos están fijos.
A causa de Él mi corazón, está en espiral;
Por Él, abstraído permanezco, oh permanezco.
Hoy mi lecho, es un lecho de espinas;
En cuanto a mi aspecto, he perdido toda modestia.
Mis vestiduras, son ropas deslucidas;
Mi pena, ¿dónde guardarla, oh dónde guardarla?
Él ama tanto, y sin embargo no visita;
Totalmente suave y duro, ¿qué es esto, oh qué es esto?