Canción 0703 Krśńá rajanii jáy cale
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Krśńá rajanii jáy cale
Shuklá tithi phire áse Vyathábháre áj je nyubja Kál se khushiir ámeje |
The dark night goes away;
Bright days come again. Those bent under loads of pain today Will bask anon in joy's aftertaste. |
La noche oscura se va;
Vuelven los días luminosos. Los que hoy sufren pronto disfrutarán del regusto de la alegría. |
| Háriye jáoyá madhura smrti
Kánana bhará gandha giiti Klesh kashághat kliśt́a ráter Shese áse sakáshe |
Sweet memories about to be lost
Are scented songs filling the forest. Tortured nights, lashed by grief, Come to an end with proximity.[nb2] |
Dulces recuerdos a punto de perderse
Son canciones perfumadas que llenan el bosque. Noches torturadas, azotadas por el dolor, Llegan a su fin con la proximidad. |
| Jiirńa kanthá jáy je sare
Áṋdhára hiyáy jhilik mere Áj je rájá kál se átur Áj átur kál rájá se |
Worn-out rags are getting torn off,
Admitting gleams inside pitch-dark hearts. Today's king, tomorrow's casualty; Today's casualty, tomorrow's king. |
Se arrancan los trapos gastados,
Admitiendo destellos dentro de corazones oscuros. El rey de hoy, la víctima de mañana; La víctima de hoy, el rey de mañana. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Krśńá rajanii jáy cale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse