Canción 0056 Ke go tumi pathapáshe dánriye eká
Ke go tumi pathapáshe dáṋŕiye eká
Áṋkhi ashrubhará áṋkhi ashrubhará
Ke go tumi nabhoniile tákiye eká
Báhu úrdhve kará báhu urdhve kará
Jáhá cáhiyácho tumi táhá páoni
Jáhá páiyácho tumi táhá cáoni
Met́eni jat́har práń manera kśudhá
Shukháyeche bhálabásá hrdayabhará
Jáder ceyecho tumi bhálobesecho
Táder nikat́ hate ghrńá peyecho
Sab kichu háráyecho kibá peyecho
Shudhu saiṋcay áche gán kant́habhará
Who are you all alone, standing by the wayside,
Your eyes so tearful, eyes so tearful?
Who are you all alone, gazing toward the sky,
Your arms raised upward, arms raised upward?
What you've wanted, you don't get;
What you've gotten, you don't want.
Your fervent, gut-yearnings are unsatisfied;
The love that filled your heart, it has gone dry.
To everyone you have viewed, you have given love;
From their side, you have received scorn.
You have lost everything, and what have you accomplished?
Your store is but a song, the song with which your throat is filled.
¿Quién eres tú sola, de pie junto al camino,
tus ojos tan llorosos, ojos tan llorosos?
¿Quién eres tú solo, mirando hacia el cielo,
¿Tus brazos levantados hacia arriba, brazos levantados hacia arriba?
Lo que has querido, no lo consigues;
Lo que has conseguido, no lo quieres.
Tus fervientes ansias están insatisfechas;
El amor que llenaba tu corazón, se ha secado.
A todos los que has visto, les has dado amor;
De su lado, has recibido desprecio.
Lo has perdido todo, ¿y qué has
logrado?
Tu tienda no es más que una canción, la canción con la que se llena tu garganta.