Ir al contenido

Canción 0053 Ogo prabhu tomáke ámi

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 17:42 27 mar 2023 de Manika (discusión | contribs.) (Página creada con « Ogo prabhu tomáke ámi Bhálobási bhálobási Satata maner májhe jágiyá tháke Tomári hási madhura hási Tomáke ámi bhálobási Bhálobási bhálobási Áṋdhár nisháy tumi dhruvatárá Marutrśńáy tumi niiradhárá Sampade vipade sauṋge ácho Káchákáchi páshápáshi Kono guń náhi tabu káche t́ene náo Páshete basáo kśudhá mit́áo Divánishi divánishi It is You, oh my Lord, Whom I cherish and adore. Constantly, i…»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)




Ogo prabhu tomáke ámi

Bhálobási bhálobási


Satata maner májhe jágiyá tháke

Tomári hási madhura hási

Tomáke ámi bhálobási

Bhálobási bhálobási


Áṋdhár nisháy tumi dhruvatárá

Marutrśńáy tumi niiradhárá

Sampade vipade sauṋge ácho

Káchákáchi páshápáshi


Kono guń náhi tabu káche t́ene náo

Páshete basáo kśudhá mit́áo

Divánishi divánishi


It is You, oh my Lord,

Whom I cherish and adore.


Constantly, it strikes my mind,

Your smile, Your sweet smile.

You I do love,

I cherish and adore.


At dark of night, You are the cynosure;

In desert-thirst, You are a stream of water.

With fortune and misfortune, You accompany,

Right by my side, extremely near.


Though I don't deserve it, You draw me close-by;

You seat me at Your side and satisfy my appetite,

Constantly, day and night.


Eres Tú, oh mi Señor,

a quien aprecio y adoro.


Constantemente, golpea mi mente,

Tu sonrisa, Tu dulce sonrisa.

Te amo,

Te aprecio y te adoro.


En la oscuridad de la noche, Tú eres el centro de atención;

En la sed del desierto, Tú eres una corriente de agua.

Con la fortuna y la desgracia, Tú acompañas,

A mi lado, extremadamente cerca.


Aunque no lo merezco, Tú me acercas;

Me sientas a Tu lado y satisfaces mi apetito,

Constantemente, día y noche.