Ir al contenido

Canción 3651 Varaśámukhara ráte sajala áṋkhipáte

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 02:34 4 jul 2026 de Manika (discusión | contribs.) (song 3651 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Varaśámukhara ráte sajala áṋkhipáte

Ceye tava ásá pathe jegechinu he sakhá

Báhire chilo jhat́iká basechinu ámi eká

Bhevechinu pábo dekhá bhedi' kujjhat́iká

On a rain-loud night, through wet eyelids,

Watching Your arrival-path, awake I'd been, hey bosom friend.

Outside was a storm, alone had I been seated;

I'd imagined that piercing the fog, Your sight I'll get.

En una noche en la que la lluvia retumbaba, a través de párpados húmedos,

Contemplando tu camino de llegada, me había quedado despierto, oh amigo del alma.

Afuera había una tormenta, yo estaba sentado solo;

Había imaginado que, atravesando la niebla, te vería.

Pávak sama púta tomár pragáŕh priiti

Maner malinatá sariye jágáy dyuti

Dúr kare santáp dúr hay jata bhiiti

Mańir ratnádháre áṋke kanaka t́iká

Like fire is Your sacred and profound love;

Having rid mind's filthiness, it rouses splendor.

It expels affliction, far away all fear becomes;

Like a gem-studded jewelbox, upon eyes a tika golden.

Tu amor sagrado y profundo es como el fuego;

Al librar a la mente de su impureza, despierta el esplendor.

Expulsa la aflicción, todo temor se aleja;

Como un joyero adornado con gemas, un tika dorado sobre los ojos.

Din nái kśań nái kona kálákál nái

Ásá-jáoyár tava kona paridhi ná pái

Tomáte nihita dekhi jáhá kichu morá cái

Cetan sattá májhe bodhi dhruvadiipiká

There's no day, no moment, no right or wrong time;

Of Your coming-and-going, no periphery do I find.

Stored in You we see everything we desire;

We sense a moonlight fixed amid conscious existence.

No hay día, ni momento, ni hora correcta o incorrecta;

De tu ir y venir, no encuentro ningún límite.

Depositados en Ti vemos todo lo que deseamos;

Sentimos una luz de luna fija en medio de la existencia consciente.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Varaśámukhara ráte sajala áṋkhipáte cantada por Soumen Das en Sarkarverse