Canción 3648 Rturáj ese' káne kaye geche
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Rturáj ese' káne kaye geche
Shońo kathá kali phut́o ná áj Páibe játaná priya ásibe ná Vyathá bujhibe ná se citaráj |
Springtime having come, it has gone on whispering:
"Hear my words, Bud. Today do not blossom. You'll get anguish; the Dear One will not come. That Mind-King, pain He will not fathom. |
Al llegar la primavera, esta ha seguido susurrando:
«Escucha mis palabras, Brote. Hoy no florezcas. Sufrirás angustia; el Amado no vendrá. Ese Rey de la Mente no comprenderá el dolor. |
| Anal samán dahibe citte
Sudúre thákiyá mátábe nrtye Madhur hásibe dhará náhi debe Tomáre káṋdábe sei niláj |
Like fire He will burn in psyche;
Staying far away, with dance He will drive crazy. He will smile sweetly, but He won't yield; He will make you weep, that same Shameless One. |
Como el fuego, arderá en la psique;
manteniéndose lejos, con su danza te volverá loco. Sonreirá dulcemente, pero no cederá; Te hará llorar, ese mismo Desvergonzado. |
| Veńuká bájábe ráge anupam
Chande o giite mádhurii param D́háliyá jáibe vivasha karibe Alakhe thákibe trilokaráj |
He'll play on a bamboo flute in ragas unparalleled;
With rhythm and song, a sweetness the best. Pouring that He will leave, He'll sadden inconsolably; At unseen place He will stay, the Three Worlds'[nb2] Overlord. |
Tocará una flauta de bambú en ragas sin igual;
Con ritmo y canto, una dulzura sin igual. Derramando eso, se marchará, te entristecerá inconsolablemente; En un lugar invisible permanecerá, el Señor Supremo de los Tres Mundos[nb 2]. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Rturáj ese' káne kaye geche cantada por Soumen Das en Sarkarverse