Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Liilá racanáy tumi advitiiya Alakśyacári cittavihárii Sarvaduhkhahári he param priya |
Creation's flow races after just Your kindness;
In design of liila, You are unique. Grazing unseen, frolicking in mind, Vanquishing all grief, hey Darling Supreme. |
El flujo de la creación corre tras Tu bondad;
En el diseño del liila, Tú eres único. Pasando desapercibido, retozando en la mente, Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo. |
| Tomáte ámáte mila anek prabhu
Jadio ámi ańu tumi je vibhu Tomári spandane nandana candane Nece ut́he mor ańu paramáńuo |
The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator. By just Your vibration, through sandal delectable, My atoms and molecules rise up dancing. |
Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,
Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador. Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo, Mis átomos y moléculas se levantan bailando. |
| Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái Tumi ná thákile ámio akúle Bhese jetum kona shúnye ameya |
With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence. If You were not staying, I too would be in peril; I was floating in some huge vacuity. |
Contigo no hay diferencia;
Tú existes, y por eso sigo vivo. Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro; Estaría flotando en una enorme vacuidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
- Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse