Ir al contenido

Canción 3520 Je tomáre ceyeche sei keṋdeche

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 21:52 1 may 2026 de Manika (discusión | contribs.) (song 3520 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Je tomáre ceyeche sei keṋdeche

Bujhi ná eki riiti

Ashruplávane pái mane mane

Eo ki priiti

Who has longed for You, only they have wept;

I don't comprehend such amazing method.

Through a flood of tears, Yourself inwardly we get;

This too, is it love?

Quienes te han anhelado, solo han llorado;

No comprendo tan asombroso método .

A través de un torrente de lágrimas, te obtenemos interiormente;

¿Esto también es amor?

Jiivan bahiyá jáy shatadru shatadhár

Ulká vajra giri rodhe ná gati táhár

Tumi cháŕá keu ár tháke ná sumukhe tár

Tumi táre jogáo druti

Life goes on flowing, a Sutlej River with hundred streams;

Meteor, thunderbolt, and mountain don't hinder its going.

Except for You, none else remains at its lead;

To it You provide rapid motion.

La vida sigue fluyendo, un Río Sutlej con cientos de arroyos;

Los meteoros, los rayos y las montañas no obstaculizan su curso.

Excepto tú, nadie más permanece a la cabeza;

Tú le proporcionas un movimiento rápido.

Viśád harśa tár haye jáy ekákár

Manomaiṋjuśá májhe tháke ná kona vikár

Niiháriká ár niiháráńu tháke ná vicár

Eke mele anek giiti

Its sorrow and joy, jumbled they go on becoming;

In the jewelbox of psyche, no distortion perseveres.

Nebula or drop of dew, there remains no study;

Merged into one, the many songs.

Su tristeza y alegría, se mezclan y continúan convirtiéndose;

En el joyero de la psique, ninguna distorsión persiste.

Nebulosa o gota de rocío, no han sido explorados;

Tantas canciones , fusionadas en una.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Je tomáre ceyeche sei keṋdeche cantada por Soumen Das en Sarkarverse