Canción 3498 Ánander ei mahotsave
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ánander ei mahotsave[nb 2]
Tumi priya theko káche káche Giit racechi sur sedhechi Áshár áloy manomájhe |
At this same joyous and grand festivity,
You please stay very near, my Darling. I've composed a song, rehearsed its melody, With light-ray of hope amid psyche. |
En esta misma fiesta gozosa y grandiosa,
Tú quédate muy cerca de mí, mi amor. He compuesto una canción, ensayado su melodía, Con un rayo de esperanza en mi alma. |
| Rátri diner neiko vicár
Sarvakálei tumi avikár Man-bhramaráy áse vikár Here gele kon káje |
There is no consideration of night or day;
All of the time You are unchanged. With mind's bumblebee comes "deranged", Getting seen in any deed. |
No hay consideración del día o la noche;
Tú permaneces siempre igual en todo momento. Con el zumbido de la mente llega el «desquiciamiento», Siendo visto en cada acto. |
| He utsaver tiirthapati
Kari anunay jániye nati Theko mane smitánane Seje rauṋin phulasáje |
Hey the festivity's Master of Holy Site,
Bowing I proclaim, beseech do I: Kindly remain in mind with face smiling, On a cot clothed in flowers motley. |
Oh, Maestro de la festividad del Lugar Sagrado,
Inclinándome proclamo, suplico: Quédate amablemente en mi mente con rostro sonriente, Sobre un lecho cubierto de flores variopintas. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Ánander ei mahotsave cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse