Canción 3602 Nandanacandanasár hate
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nandanacandanasár hate
E sudhásyanda eseche Nrtye o giite chande cakite Nava jiivaner váńii eneche |
From the pith of sandalwood delicious,
Arrived has this emission of ambrosia. Rapidly through a rhythmic dance and song, The message of new life it has brought. |
De la médula del delicioso sándalo,
ha llegado esta emanación de ambrosía. Rápidamente, a través de una danza y un canto rítmicos, ha traído el mensaje de una nueva vida. |
| Atiite kakhano hayniko jáhá
Amará rabhase bhese elo táhá Mánava citte niirave nibhrte Priitir pasará d́hele diyeche |
What did not happen in days past at any time,
That came floating with a heavenly delight. Into the human mind, silently and in private, It has let be poured the wares of love. |
Lo que nunca había ocurrido en tiempos pasados,
ha llegado flotando con un deleite celestial. En la mente humana, en silencio y en privado, Ha dejado que se derramen los frutos del amor. |
| Jebá jethá ácho shońo mor kathá
Racita hayeche rág itikathá Sabár sáthe e paramárthe[nb 2] Sabe chut́e eso bhor hayeche |
Who- and wherever you be, hear words of mine:
Color's chronicle has been inscribed! To this Truth Supreme, with everyone along, All of you come running; the morn it has become. |
Quienquiera que seas y dondequiera que estés, escucha mis palabras:
¡Se ha inscrito la crónica del color! Hacia esta Verdad Suprema, con todos a cuestas, Venid todos corriendo; ha llegado la mañana. |
Notas
Grabaciones
- Dado que no se dispone de la partitura original de esta canción, es posible que no haya forma de verificar ninguna melodía grabada. Sin embargo, en estos momentos no hay ningún archivo de audio disponible.