Ir al contenido

Canción 3501 Tumi esechile diipak enechile

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 04:18 29 mar 2026 de Manika (discusión | contribs.) (song 3501 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi esechile diipak enechile

Maner mukure hesechile

Ghana ghumaghore chilum acetan

Tumi ámáre tulechile

You had come, a lamp You'd brought;

You had smiled on the mental mirror.

I had been unconscious, in dense-deep slumber;

You had lifted me up.

Habías venido, habías traído una lámpara;

Habías sonreído en el espejo mental.

Yo había estado inconsciente, en un sueño denso y profundo;

Tú me habías levantado.

Kii manda kii bhálo chilo ná vicár

Mor maner kálo chilo cáridhár

Bujhini kii sár kibá asár

Álo diye dekhiyechile

What is good and what bad, consideration had not been;

The black color of my mind had been four-sided.

I did not comprehend what is real and what is worthless;

By way of the lamplight, sight You had caused.

No había considerado qué era bueno y qué era malo;

El color negro de mi mente había sido cuádruple.

No comprendía qué era real y qué era inútil;

A través de la luz de la lámpara, Tú habías provocado la vista.

Maner maiṋjuśar he hiirakdyuti

Otaprotabháve tomár abádh gati

Randhre randhre gáo citigiiti

Se ráge ámáre ráuṋiye dile

Hey the mental casket's splendor diamantine,

In a pervasive manner is Your velocity.

At every pore a song of consciousness You sing,

And by that music myself You colored.

Oh, el esplendor diamantino del ataúd mental,

Tu velocidad es omnipresente.

En cada poro cantas una canción de conciencia,

Y con esa música me has coloreado.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esechile diipak enechile cantada por Soumen Das en Sarkarverse