Ir al contenido

Canción 3570 Jiivane marańe tomákei ámi jáni

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 20:21 19 feb 2026 de Manika (discusión | contribs.) (song 3570 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jiivane marańe tomákei ámi jáni

Áloke áṋdháre tomákei shudhu cini

In life and in death, it's You alone I perceive;

In light and in darkness, I just know You only.

En la vida y en la muerte, solo a Ti percibo;

En la luz y en la oscuridad, solo a Ti conozco.

Rúpátiita tumi priya esecho rúpasáyare

Bhávátiita cinmaya bhálabesecho ámáre

Budbud ámi tumi mahodadhi tomáke máni

Beyond form, Darling, to form's ocean You have come;

Beyond thought, Soulful One, myself You have loved.

I'm a bubble, You're the sea, Yourself do I revere.

Más allá de la forma, Amado, al océano de la forma has llegado;

Más allá del pensamiento, Alma, a mí mismo has amado.

Yo soy una burbuja, Tú eres el mar, a Ti mismo venero.

Esechi tava eśańáy bhesechi se úrmimáláy

Hesechi tava preśańáy necechi tava jyotsnáy

Ásá jáoyá tháká mor tava svapane vibhor

Se svapan ghire ámár jata ráuṋá jál buni

I've arrived at Your wish, I've floated on that wave-garland;

By Your dispatch I've laughed, in Your moonlight I've danced.

My coming, going, staying, by Your dream are overwhelmed;

Circling that dream, my every crimson net I weave.

He llegado a tu deseo, he flotado en esa guirnalda de olas;

Por tu envío he reído, en tu luz de luna he bailado.

Mi ir, venir, quedarme, están abrumados por tu sueño;

Girando alrededor de ese sueño, tejo cada una de mis redes carmesí.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Jiivane marańe tomákei ámi jáni cantada por Soumen Das en Sarkarverse