Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kuyáshár kálo sariye álo jhariye
Tumi esecho Manane gahana końe sauṋgopane Mrdu hesecho |
Misty black having dispelled, dripping light,
Yes, You have come. Inside thinking hard to reach, on the sly, You have laughed a-soft. |
La niebla negra se ha disipado, goteando luz,
Sí, has venido. Dentro, pensando con dificultad, a escondidas, Has reído suavemente. |
| Phulerá tomáre cáy
Pápŕite háy priiti bhariyá Mananer avagáhaner snigdhatáte Sudhá kśariyá Eso go páshe eso marame mesho Dúre kena ácho |
Blossoms, they pine for Thee;
In petals, oh my, love is filling. With bath's sweetness of surmise, Ambrosia exuding, Do come, come alongside, blend with heart; Why are You afar? |
Las flores te añoran;
En los pétalos, oh, Dios mío, el amor se llena. Con la dulzura del baño de la conjetura, Exudando ambrosía, Ven, acércate, mézclate con el corazón; ¿Por qué estás lejos? |
| Cidákáshe ráká hese kay
Kálottirńa tumi madhumay Sakal madhu práńera baṋdhu Rúpádháre kena rekhecho |
Smiling on mind-sky, morn's setting full moon tells:
Beyond ebony, You are filled with sweetness. All of the honey, my Dearest Beloved, Why You've kept form-stored? |
Sonriendo en el cielo de la mente, la luna llena de la mañana[nb 2] dice:
Más allá del ébano, estás lleno de dulzura. Toda la miel, mi amado, ¿Por qué la has guardado en forma? |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Kuyáshár kálo sariye álo jhariye cantada por Soumen Das en Sarkarverse