Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloy ele cháyáy gele
Álo cháyáy eki liilá prabhu tava Maru hrdaye shyámal karile Eki khelá tumi khele calo abhinava |
In light You arrived, in shade You went away;
With light-and-shade is Your amazing game, Master. A parched heart, green You made; You go on playing a unique sport unprecedented. |
Con luz llegaste, con sombra te fuiste;
Con luz y sombra es tu asombroso juego, Maestro. Un corazón reseco, verde lo hiciste; Sigues jugando un deporte único sin precedentes. |
| Ajáná pathik tumi itihás kay
Bháśár atiit tumi bháve paricay Bháv ár bhávátiita kál ár kálátiita Sparshavindute kii mádhurii nava nava |
Unknown Traveler, it's history You tell;
Exceeding speech, You're in thought and experience. Existence and beyond presence, death and time-transcendent, By a speck of contact, what sweetness ever-novel. |
Viajero desconocido, es historia lo que cuentas;
Más allá de las palabras, estás en el pensamiento y la experiencia. Existencia y más allá de la presencia, muerte y trascendencia del tiempo, Por un grano de contacto, qué dulzura siempre nueva. |
| Nikat́atama tumi cira ajáná
Sudhásyandya máno ná kona máná Káche áso dúre jáo alakśye dekhe jáo Cira purátan tumi práńer priiti ásava |
You are the closest but ever mysterious;
Oozing ambrosia, You don't heed any prohibition. Come near or go far, from a site unseen You keep seeing; You are life's love-wine, the One ever ancient. |
Eres el más cercano, pero siempre misterioso;
Rebosante de ambrosía, no haces caso a ninguna prohibición. Acércate o aléjate, desde un lugar invisible sigues viendo; Eres el vino del amor de la vida, el Único siempre antiguo. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áloy ele cháyáy gele cantada por Soumen Das en Sarkarverse