Canción 3496 Mor manonikuiṋje ájike tumi ele
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mor manonikuiṋje ájike tumi ele
Ele Shuśka maruke shyámal karile Kuiṋja racile |
Today You came into the arbor of my psyche;
You appeared. An arid desert You made green; You built a grove thick with trees. |
Hoy Tú has entrado en el refugio de mi psique;
Tú has aparecido. Tú has convertido en verde un árido desierto; Has construido una espesa arboleda. |
| Suśamár samáhár tumi bandhu
Priitimamatáy bhará sudhásindhu Ahetukii krpáy snigdha karuńáy Jáhá bhávi nái táhá kariyáchile |
Oh Abiding Friend, You are beauty's collection–
Ambrosia's ocean, full of love and affection. With an unearned kindness and compassion cordial, You had done that which I don't conceive. |
Oh, Amigo eterno, Tú eres la colección de la belleza,
El océano de ambrosía, lleno de amor y afecto. Con una bondad inmerecida y una compasión cordial, Has hecho lo que yo no concibo. |
| Triloke tomár kona nái tulaná
Tridashe dviitiya hena keu mele ná Tumi sarváshray shántinilay Giitir abhisáre dyuti ánile |
In the three worlds there is none equivalent;
Like unto a second God, no one else extends. You are the abode of peace, the shelter universal; By a love tryst of song, splendor You did bring. |
En los tres mundos[nb 2] no hay nadie equivalente;
Como un segundo Dios, nadie más se extiende. Eres la morada de la paz, el refugio universal; Con una cita amorosa de canciones, Tú trajiste esplendor. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Mor manonikuiṋje ájike tumi ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse