Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 22:45 17 feb 2026 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3496)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Mor manonikuiṋje ájike tumi ele

Ele

Shuśka maruke shyámal karile

Kuiṋja racile

Today You came into the arbor of my psyche;

You appeared.

An arid desert You made green;

You built a grove thick with trees.

Hoy Tú has entrado en el refugio de mi psique;

Tú has aparecido.

Tú has convertido en verde un árido desierto;

Has construido una espesa arboleda.

Suśamár samáhár tumi bandhu

Priitimamatáy bhará sudhásindhu

Ahetukii krpáy snigdha karuńáy

Jáhá bhávi nái táhá kariyáchile

Oh Abiding Friend, You are beauty's collection–

Ambrosia's ocean, full of love and affection.

With an unearned kindness and compassion cordial,

You had done that which I don't conceive.

Oh, Amigo eterno, Tú eres la colección de la belleza,

El océano de ambrosía, lleno de amor y afecto.

Con una bondad inmerecida y una compasión cordial,

Has hecho lo que yo no concibo.

Triloke tomár kona nái tulaná

Tridashe dviitiya hena keu mele ná

Tumi sarváshray shántinilay

Giitir abhisáre dyuti ánile

In the three worlds there is none equivalent;

Like unto a second God, no one else extends.

You are the abode of peace, the shelter universal;

By a love tryst of song, splendor You did bring.

En los tres mundos[nb 2] no hay nadie equivalente;

Como un segundo Dios, nadie más se extiende.

Eres la morada de la paz, el refugio universal;

Con una cita amorosa de canciones, Tú trajiste esplendor.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega
  2. Metafóricamente, el infierno, el cielo y la tierra o, en otras palabras, «todo el universo».

Grabaciones

  • Escucha la canción Mor manonikuiṋje ájike tumi ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3496 Mor manonikuiṋje ájike tumi ele