Canción 3494 Maner máyávane ke tumi ele
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Maner máyávane ke tumi ele (mor)
Dekhe jena mane hay cini tomáre Paricay náhi dile |
Oh You, Who arrived in the magic forest of my mind?
Within mind, it seems Yourself I recognize, Even though identity You did not provide. |
Oh, Tú, ¡¿Quién ha llegado al bosque mágico de mi mente?
Dentro de mi mente, me parece reconocerte a Ti, Aunque no me hayas revelado Tu identidad. |
| Vane mor jamechilo ágáchár bhiŕ
Chilo káṋt́ár páháŕ chilo ná kona samiir Chilo baddha háoyá jaŕke cáoyá Táder sariye diye shobhá ánile |
Inside my woodlands had amassed a crowd of weeds;
A mountain of thorns there'd been, and no breeze. The air was closed, desire was for matter; Setting all of that aside, You beautified. |
Dentro de mis bosques se había acumulado una multitud de maleza;
Había una montaña de espinas y no soplaba la brisa. El aire estaba viciado, el deseo era por la materia; Dejando todo eso a un lado, Tú embelleciste. |
| Je man páriita nandanavan hate
Páriita svarńacúŕá gaŕiyá dite Chilo áṋdháre d́háká kálimá mákhá Táháte dyutir rath tumi cálále |
For the mind penned in to become Paradise,
To construct a golden peak from something confined, The darkness had been veiled, gloom had been coated; Over that You drove a chariot, glowing bright. |
Para que la mente encerrada se convirtiera en el Paraíso,
Para construir un pico dorado a partir de algo confinado, La oscuridad había sido velada, la penumbra había sido recubierta; Sobre eso Tú condujiste un carruaje, resplandeciente. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Maner máyávane ke tumi ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse