Ir al contenido

Canción 3493 Maner bhramar kotháy uŕe cale

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 04:55 14 feb 2026 de Manika (discusión | contribs.) (song 3493 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Maner bhramar kotháy uŕe cale

Uŕe jáy kár tare se dúr acale

The mind's bumblebee, it flies off unto where?

On account of Whom, to that far mount it goes flying.

El abejorro de la mente, ¿hacia dónde vuela?

Por cuenta de quién, hacia esa lejana montaña vuela.

Phuler madhu se je shudhu

Kśańiker sukh dite páre

Vaner páne manke t́áne

Madhur áshe báre báre

Bhramar jánáy se stháyii sukh cáy

Tái se chot́e nabhoniile

Any floral nectar only can

Give a gladness transitory.

Pulled toward forest is the psyche,

Frequently in hope of honey.

Bee tells, it wants lasting gladness;

And so unto the sky-blue it speeds.

Cualquier néctar floral solo puede

Dar una alegría transitoria.

La psique se ve atraída hacia el bosque,

A menudo con la esperanza de encontrar miel.

La abeja dice que quiere alegría duradera;

Y así se apresura hacia el azul del cielo.

Stháyii madhu áche shudhu

Se puruśottameri káche

Vishvabhuvan haye ekman

Tái táre ghire ghire náce

Ekathá bujhe tári khoṋje

Bhramrá uŕe pákhná mele

Permanent nectar dwells just at

Environs of that Supreme Entity.

The world entire, having been a single mind,

Therefore dances, Himself encircling.

Fathoming this fact and seeking Him only,

Flies the bumblebee, spreading wings.

El néctar permanente habita justo en

Los alrededores de esa Entidad Suprema.

El mundo entero, habiendo sido una sola mente,

Por lo tanto, baila, rodeándolo a Él mismo.

Comprendiendo este hecho y buscándolo solo a Él,

Vuela el abejorro, extendiendo sus alas.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Maner bhramar kotháy uŕe cale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse