Ir al contenido

Canción 3473 Ei puśpita kadambatale

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 07:03 6 feb 2026 de Manika (discusión | contribs.) (song 3473 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Ei) Puśpita kadambatale

Chilum áṋkhijale

Dardur sane vijanásane

Basechilum virale

Under this same blossoming Cadamba tree,

I had been in tears.

Along with the frogs, on a solitary seat,

I'd sat at a space lonely.

Bajo este mismo árbol Cadamba en flor,

Yo había estado llorando.

Junto con las ranas, en un asiento solitario,

Me había sentado en un espacio solitario.

Megh d́eke jáy mayúre nácáy

Svapna vijaŕita man jhalakáy

Kár priitiri ráge ajáná anuráge

Hatásh citta mor ucchale

A cloud goes on calling and makes the peacock dance;

A dream-entwined mind does flash.

By Whose loving affection, through an unknown liking,

Surges my dispirited psyche?

Una nube sigue llamando y hace bailar al pavo real;

Una mente entrelazada con sueños destella.

¿Por cuyo amoroso afecto, a través de un gusto desconocido,

Surge mi psique abatida?

Ketakii parág bháse anile

Júthii parimal háse nava salile

Jata ruddha dvár chilo ámár

Palake khulilo kár mantrabale

Pollen of screwpine is afloat on the breeze;

With new tears a jui jasmine fragrance beams.

However many closed doors had belonged to me,

By power of Whose mantra, they opened in a wink!

El polen de la palmera flota en la brisa;

Con nuevas lágrimas, una fragancia de jazmín jui resplandece.

Sin embargo muchas puertas cerradas me habían pertenecido,

¡Por el poder de cuyo mantra, se abrieron en un abrir y cerrar de ojos!

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Ei puśpita kadambatale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse