Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 05:33 5 feb 2026 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3529)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Maner końe saḿgopane

Ke go tumi base ekelá

Marma májhe diccho dolá

Cáoni kichu kaoni kichu

Chaŕao hási muktámálá

In a corner of the mind, secretly,

Oh Who are You, seated unaccompanied?

Amid heartcore swing You're giving.

Naught You wanted, naught You spoke;

Smiling, You strew pearly wreaths.

En un rincón de la mente, en secreto,

Oh, ¿quién eres tú, sentado sin compañía?

En medio del vaivén del corazón que estás dando.

No querías nada, no dijiste nada;

Sonriendo, esparces guirnaldas de perlas.

Sauṋgii ki keu neiko tomár

Tári khoṋje ghora cáridhár

Atal apár ei carácar

Tái ki niye kheláy bholá

Your companion, might there be nobody,

Though having sought him alone everywhere?

This whole universe is immensely deep;

In a game are You unwitting?[nb2]

Tu compañero, ¿podría ser que no haya nadie,

aunque lo hayas buscado solo por todas partes?

Todo este universo es inmensamente profundo;

¿Estás inconsciente en un juego?[nb 2]

Neiko tomár konoi abháv

Sakal bhávei tumi mahábháv

Ańu bhúmáy samán prabháv

Shatek dháráy raco liilá

You don't lack for anything;

For every entity You are Devotion's Peak.

With same influence on molecule and Supreme Being,

You compose a cosmic play in a hundred streams.

No te falta nada;

Para cada entidad eres la Cumbre de la Devoción.

Con la misma influencia sobre la molécula y el Ser Supremo,

Componés una obra cósmica en cien corrientes..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia
  2. Esto podría hacer referencia al nombre de Shiva como Bhola o Bholanath.

Grabaciones

  • Escucha la canción Maner końe saḿgopane cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3529 Maner końe saḿgopane