Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 06:42 24 ene 2026 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3535)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kusum suváse sudhásár

Sońálii cáṋder bhará joyár

Jyotsná nishiithe atandra giite

Racaná karecho hema-hár

With a floral fragrance is nectar's essence,

A flood tide full of the moon golden.

Upon moonlit night with songs that don't sleep,

A golden necklace You've constructed.

Con una fragancia floral es la esencia del néctar,

Una marea llena de la luna dorada.

En una noche iluminada por la luna con canciones que no duermen,

Un collar dorado has construido.

Ásá ár jáoyá jiiveder tare

He anirváń tumi deshottare

Chile ácho thákibe ciratare

Diiptamahimá tumi apár

Coming and going for the sake of living beings,

Hey the Ever-Blazing One, You're above any country.

You had been and You are, forever You will be;

Radiant Majesty, You are unlimited.

Yendo y viniendo por el bien de los seres vivos,

Oye, el Siempre Ardiente, estás por encima de cualquier país.

Has sido y eres, y serás por siempre;

Radiante Majestad, eres ilimitado.

Je ravir nei uday-asta

Káler kavale habe ná grasta

Vajre kulishe ná hay dhvasta

Sei tumi cira sárátsár

There is neither rise nor fall of the sun;

It won't be diminished underneath time's clutch.

By thunderbolt and lightning it is not crushed;

That same One are You, ever the Quintessence.

No hay salida ni puesta del sol;

No se verá disminuido bajo el yugo del tiempo.

No es aplastado por el rayo y el relámpago;

Ese mismo Uno eres tú, siempre la Quintaesencia.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Kusum suváse sudhásár cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3535 Kusum suváse sudhásár