Canción 3533 Áloker ei jharńádháráy, ke tumi ele
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker ei jharńádháráy
Ke tumi ele Mor páne cáo áṋkhi mele Chilum ghume amánisháy Krpá kare mor káche ele |
With this same fount of effulgence,
Who are You that came? Eyes opened, at me gaze. Like the new-moon night, I'd been aslumber, Graciously, into my vicinity You came. |
Con esta misma fuente de resplandor,
¿Quién eres tú que has venido? Ojos abiertos, mirándome fijamente. Como la noche de luna nueva, yo dormía, y tú, con gentileza, viniste a mi lado. |
| Báhir bhitar náhiko tomár
Vikashita tumi campakahár Abhrotthara tuuṋga áṋdhár Parashe kaluś náshile |
No outer or inner side is Yours;
Manifest, You're a string of magnolia. Rising cloud-born is the light's non-presence; By Your touch, the flaw You washed away. |
No hay lado exterior ni interior en ti;
manifiesto, eres una cadena de magnolias. La luz que nace de las nubes es la ausencia de presencia; Con tu toque, la imperfección se desvaneció. |
| Vishvamaner mańikár hár
Ameya tumi atal apár Shánta snigdha smita sudhásár Kebá jáne tumi ná jánále |
The cosmic mind's necklace gem-studded,
You are beyond measure, bottomless, unlimited. Tranquil and affectionate nectar's essence; Who would know if You did not proclaim! |
El collar de la mente cósmica, tachonado de gemas,
Eres inconmensurable, insondable, ilimitado. La esencia tranquila y afectuosa del néctar; ¡Quién lo sabría si no lo proclamaras! |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker ei jharńádháráy, ke tumi ele cantada por Soumen Das en Sarkarverse