Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 17:32 26 nov 2025 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3487)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáy dhare rákhite cái

Maner mańimaiṋjuśáy

Maner mańimaiṋjuśáy

Ámár kare ámár práńe

Ráte dine sab samay

Yourself would I keep on holding

In the jeweled box of psyche,

In the jeweled box of psyche...

Mine having made in my mind,

All the time, day and night.

Te guardaría siempre

En el cofre joyero de mi psique,

En el cofre joyero de mi psique...

El que he creado en mi mente,

Todo el tiempo, día y noche.

Neiko ámár vidyádyuti

Neiko ámár jasher jyotih

Áche shudhu priitir giiti

Já shonáte cái tomáy

I've no splendid education;

I'm not famous or illustrious.

There is just a song of love,

Which to You I want to sing.

No tengo una educación espléndida;

No soy famoso ni ilustre.

Solo hay una canción de amor,

Que quiero cantarte a ti.

Áche sabi tomár páye

Nái bá thákuk mor hrdaye

Tomár carań-reńu mákhiye

Karbo shuci ámi ámáy

Everything is at Your feet;

In my heart let stay nothing.

Your foot-dust applying,

I will make myself clean.

Todo está a tus pies;

En mi corazón no queda nada.

Aplicando el polvo de tus pies,

Me limpiaré a mí mismo.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáy dhare rákhite cái cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 3487 Tomáy dhare rákhite cái