Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáy dhare rákhite cái
Maner mańimaiṋjuśáy Maner mańimaiṋjuśáy Ámár kare ámár práńe Ráte dine sab samay |
Yourself would I keep on holding
In the jeweled box of psyche, In the jeweled box of psyche... Mine having made in my mind, All the time, day and night. |
Te guardaría siempre
En el cofre joyero de mi psique, En el cofre joyero de mi psique... El que he creado en mi mente, Todo el tiempo, día y noche. |
| Neiko ámár vidyádyuti
Neiko ámár jasher jyotih Áche shudhu priitir giiti Já shonáte cái tomáy |
I've no splendid education;
I'm not famous or illustrious. There is just a song of love, Which to You I want to sing. |
No tengo una educación espléndida;
No soy famoso ni ilustre. Solo hay una canción de amor, Que quiero cantarte a ti. |
| Áche sabi tomár páye
Nái bá thákuk mor hrdaye Tomár carań-reńu mákhiye Karbo shuci ámi ámáy |
Everything is at Your feet;
In my heart let stay nothing. Your foot-dust applying, I will make myself clean. |
Todo está a tus pies;
En mi corazón no queda nada. Aplicando el polvo de tus pies, Me limpiaré a mí mismo. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy dhare rákhite cái cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse