Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 16:48 20 nov 2025 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3456)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shárada sáṋjhe smita shephálii

Surabhite káke pete cáy

Sádá megha sane snigdha svanane

Sakal siimáná bheuṋge jáy

On autumnal evening, a smiling night jasmine,

With sweet scent Whom does she wish to receive?

The white cloud by a sound gentle,

It goes on busting all boundary.

En una tarde otoñal, un jazmín nocturno sonriente,

Con dulce aroma, ¿a quién desea recibir?

La nube blanca con un sonido suave,

Sigue rompiendo todas las fronteras.

Bádhá dite táke keha náhi ár

Prati palake pulake samáhár

Bhúloker sheśe dyuloka siimáy

Dola dey divya doláy

To hinder her is no one else,

Equivalent to a thrill each moment.

At Earth's end, at the frontier Heavenly,

A cradle of divinity she swings.

Nadie más puede detenerla,

Equivalente a una emoción en cada momento.

En el fin de la Tierra, en la frontera celestial,

Ella balancea una cuna de divinidad.

Aneker kathá bhule jáy man

Eker ákuti bhare je jiivan

Aneke nihita je ek amita

Táte spandita dyotanáy

Mind forgets about many persons;

Life is suffused by ardor for one.

Boundless, the One latent in a throng;

With that is implication throbbing.

La mente olvida a muchas personas;

La vida se impregna del ardor por una sola.

Ilimitado, el Uno latente en una multitud;

Con eso viene una implicación palpitante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Shárada sáṋjhe smita shephálii cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3456 Shárada sáṋjhe smita shephálii