Ir al contenido

Canción 3394 Duhkhe sukhe áshá niráshá pháṋke

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 17:49 24 jul 2025 de Manika (discusión | contribs.) (song 3394 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Duhkhe sukhe áshá-niráshá pháṋke

Áṋdháre áloke mor din cale jáy

Kabhu bujhi nikat́e uśasii nát́e

Sonáli tat́e tava álo jhalakáy

Twixt grief and gladness, in chinks between hope and despair,

With both gloom and luster my days go by.

At any time Dawn may draw nigh upon the dance stage;

On golden shore might coruscate Your light.

Entre la tristeza y la alegría, entre la esperanza y la desesperación,

Con penumbra y brillo transcurren mis días.

En cualquier momento el alba puede acercarse al escenario de la danza;

En la orilla dorada puede brillar Tu luz.

Cái áro káche eso he prabhu ámár

Sab abhiprakásher tumi samáhár

Sakal avastháy sárátsár

Smita utpal tumi citi amaráy

Hey my Lord, I want that You come closer please;

Of all the great pageantry You are the totality.

The essence of essence in all happenings,

You're the bright blue lotus in the Heaven of mind.

Hey mi Señor, quiero que Te acerques por favor;

De todo el gran esplendor, Tú eres la totalidad.

La esencia de la esencia en todos los sucesos,

Tú eres el loto azul brillante en el Cielo de la mente.

Máni ámi trut́i bhará náhi sádhaná

Neiko rtambhará drŕha eśańá

Tabu káche ásite náiko máná

Aruń dyuti tumi jiivanabeláy

I am sinful, and mine is no sadhana, I concede;

For the Supreme Being is no steadfast longing.

Nevertheless, there's no prohibition to come near;

You're the crimson glow on the coast of life.

Soy pecador, y la mía no es sadhana, lo reconozco;

Por el Ser Supremo no hay anhelo firme.

Sin embargo, no hay prohibición de acercarse;

Tú eres el resplandor carmesí en la costa de la vida.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Duhkhe sukhe áshá niráshá pháṋke cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse