Ir al contenido

Canción 3320 Tomáy ámi eta d́áki

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 04:28 2 jun 2025 de Manika (discusión | contribs.) (song 3320 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáy ámi eta d́áki

Tumi shono ná kena

Kleshe jale bhará áṋkhi

Tumi ki ná ceno

I call out so much to Thee;

You don't listen, why?

Eyes filled with misery and tears,

Don't You recognize?

Te llamo tanto;

No escuchas, ¿por qué?

Ojos llenos de miseria y lágrimas,

¿No reconoces?

Dhará ámáy dey je pháṋki

Tumio tá debe náki

Bhaye bhaye lukiye rákhi

Priiti jhare ná jáy jena

The world gives me fallacy;

That, will You also yield?

Ever in fear, hidden I keep

So that leaked not go delight.

El mundo me da falacias;

¿Eso, también darás?

Aun con miedo, oculto me mantengo

Para que no se filtre el deleite.

Ashane virága mama

Basana bhujaga sama

Shayana arátitama

Kise balo halo hena

No interest have I in meals mine;

Apparel is serpent-like.

Worst enemy, abed to lie;

Do tell: it happened thus whereby?

Ningún interés tengo en mi alimento;

Apariencia como de serpiente.

El peor enemigo, permanece tendido;

Cuéntame: cómo pudo suceder así?

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáy ámi eta d́áki cantada por Arun Bhaduri en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tomáy ámi eta d́áki cantada por Soumen Das en Sarkarverse