Canción 3278 Ei timirávrta nishiithe
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ei timirávrta nishiithe
Tumi ele álo háte Tumi ele Upaláhata kant́akita pathe Áshár váńii shonále |
On this same gloom-wrapped night,
Light in hand, You arrived. You arrived. Pebble-maimed on a path of nettle-spikes, A message of hope You advertised. |
En esta misma noche envuelta en penumbra,
Luz en mano, llegaste. Tú llegaste. Mutilado por los guijarros en un camino de espinas de ortiga, Un mensaje de esperanza Tú anunciaste. |
| Ghana varaśár sáthe chilo jhat́iká
Khara ashani bájiyechilo d́auṋká Dhvasta bhránta chilo mana baláká Pather nisháná dekhále |
With the dense rain there had been a gale;
Kettle-drums the ferocious lightning had played. Mind's flight of geese had been confused and impaired; You displayed the road-signs. |
Con la densa lluvia había habido un vendaval;
Los tambores de la caldera habían sido tocados por el feroz relámpago. El vuelo de los gansos de la mente se había confuso y deteriorado; Tú mostraste las señales de tráfico. |
| Base thákivár ár nái je samay
Kusum-shajyá nay sajjáo nay D́ák dey końe káne mane cinmay Se dhvani ki tumi dile |
Seated and waiting, the time for that is no more;
There is no floral bed and also no preparation. Inside ear and mind, Soul's Avatar offers invitation; That intonation, did You provide? |
Sentado y esperando, ya no hay tiempo para eso;
No hay lecho floral y tampoco preparación. Dentro del oído y la mente, el Avatar del Alma ofrece invitación; Esa entonación, ¿la proporcionaste Tú? |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Ei timirávrta nishiithe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse