Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 16:46 10 may 2025 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3317)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár rúpe jagat álo

Tái ki láge sab bhálo

Manda madhur malayánile

Maner májhe madhu d́hálo

With Your beauty is the earthly light;

Is that why all things feel fine?

Gently sweet like southern breeze,

You pour honey amid mind.

Con Tu belleza está la luz terrenal;

¿Es por eso que todo se siente bien?

Dulce y suave como la brisa del sur,

Viertes miel entre la mente.

Ákásh vátás ándolita

Ańumánas udvelita

Ajáná kon surer liiláy

Ambumáláy dolá dilo

The sky and air is pulsating;

Effusive is the unit psyche.

By the play of some strange melody

To a line of water sway You did provide.

El cielo y el aíre palpitan,

Afectuosa es la unidad interior.

Con el sonido de una extraña melodía

A una línea de agua la dotaste de vaivén.

Masikrśńa nikaśa nishá

Sare gelo kálo kuyáshá

Rikta ráge raktimáshá

Púrva kakubhe úśá elo

The trying night black as ink,

Fog ebony disappeared.

A crimson hope for the dreary,

Upon eastern side dawn arrived.

La noche agotadora, negra como la tinta,

La niebla del ébano desapareció.

Una esperanza carmesí para lo sombrío,

Por el oriente llegó el alba.

Notas

  1. Traducido por Radha Lujan

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár rúpe jagat álo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3317 Tomár rúpe jagat álo