Ir al contenido

Canción 3323 Gáner málá tomár tare

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 05:20 8 may 2025 de Manika (discusión | contribs.) (song 3323 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáner málá tomár tare

Geṋthe rekhechi áj bhore

Eso tumi karuńá kare

Parábo paráń bhare

Garland of song for sake of Thee,

Today I've kept it strung since morning.

Please do come, bestowing mercy;

With heart filled, I'll make You wear.

Guirnalda de canto por Ti,

Hoy la he mantenido ensartada desde la mañana.

Por favor ven, otorgando misericordia;

Con el corazón lleno, Te haré vestir.

Snánánte aḿshuka pari

Sajatane cayan kari

Sajáyechi svarńasáji

Chande ráge sure

After bath donning a fine cotton,

Carefully making selection,

The gold wicker-tray have I adorned

With rhythm, raag, and melody.

Después del baño me pongo un fino algodón,

Cuidadosamente haciendo la selección,

La bandeja de mimbre de oro he adornado

Con ritmo, raga y melodía.

E phul ámár neiko vane

E phot́e maner gahane

Priitir dháráy madhur máyáy

Viińár táre táre

Ajánár abhisáre

Not from the arbor are my blossoms these;

They unfold within psyche's deeps

Through stream of love by a sweet magic,

Upon veena strings

At a lovers' tryst of mystery.

Mis flores no son de la enramada;

Se despliegan en las profundidades de la psique

A través de la corriente del amor por una dulce magia,

Sobre cuerdas de veena

En una cita misteriosa de amantes.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Gáner málá tomár tare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse