Canción 0033 Tomár náme tomár gáne
Tomár náme tomár gáne
Hayechi ápanhárá
Áṋdhár páne calá pathik
Peyeche álokdhárá
Mátál háoyá moher d́ore
Jadibá cáy báṋdhte more
Miśt́i hese balbo táre
Bheuṋgechi páśańkárá
Sakal práńi ádarańiiya
Prańám náo ámár
Sakal mani atulaniiya
Náo go namaskár
Esechinu calár jhoṋke
Madhur matai phulakorake
Ájke mohan námer d́áke
Hayechi báṋdhancháŕá
In Your name, in Your song,
Engrossed have I become.
A darkward-traveling pilgrim
Has obtained the lightstream.
Drunken wind with strings deceptive,
Even should she want to bind me,
Smiling sweetly, to her I will say:
"I've pulverized that stone-jail."
All alive are worthy of esteem;
Receive my humble greetings.
All with a mind are one of a kind;
Please do accept these respects mine.
I had arrived with movement's penchant,
Just like honey in a flowerbud.
Now, with enchanting name's invitation,
I have been released from bondage.
En Tu nombre, en Tu canción,
absorto me he vuelto.
Un oscuro peregrino
Ha obtenido el rayo de luz.
Viento ebrio con cuerdas engañosas,
Aunque quiera atarme,
Sonriendo dulcemente, le diré:
"He pulverizado esa cárcel de piedra".
Todos los vivos son dignos de estima;
Recibid mis humildes saludos.
Todos los que tienen mente son únicos;
Por favor, acepten estos respetos míos.
Había llegado con la inclinación del movimiento,
Al igual que la miel en un capullo de flor.
Ahora, con la invitación del nombre encantador,
He sido liberado de la esclavitud.