Canción 3297 Dośguń karini vicár
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Dośguń karini vicár
Tomákei bhálabesechi Priitir payodhi tumi ameya apár Tomákei páshe peyechi |
Vice and virtue I did not consider;
Only You have I held dear. The Sea of Love, You're boundless, unlimited; I've found You only beside me. |
Vicio y virtud no consideré;
Sólo a Ti he querido. El Mar del Amor, Tú eres ilimitado, ilimitado; Te he encontrado sólo a mi lado. |
| Sukhe ácho duhkhe ácho satata ámár
Alakśya haileo laksya sabár Jiṋáne dhyáne niśt́háy tumi samáhár Randhre randhre jiivaner bujhechi |
In joy You are, in woe You are, mine forever;
Everybody's goal, even though invisible. You're the aggregate of meditation, wisdom, and reverence– In every pore of existence, I have perceived. |
En la alegría Tú eres, en la aflicción Tú eres, mío para siempre;
La meta de todos, aunque invisible. Tú eres el agregado de la meditación, la sabiduría y la reverencia- En cada poro de la existencia, Te he percibido. |
| Bhálor pratibhú tumi álor pratiik
Ráge anuráge tumi priya práńádhik Tomáke jánáte jáoyá nay ki aliik Anubhave bujhe niyechi |
Welfare's representative, You are the emblem of light;
Darling, in love and devotion You are dearer than life. But is it not useless, Yourself trying to advertise? This feeling have I conceived. |
Representante del bienestar, Tú eres el emblema de la luz;
Querido, en amor y devoción Tú eres más querido que la vida. Pero, ¿no es inútil, Intentar anunciarte? Este sentimiento he concebido. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Dośguń karini vicár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse