Ir al contenido

Canción 3295 Ajáná pathik esechilo

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 21:37 10 abr 2025 de Manika (discusión | contribs.) (song 3295 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ajáná pathik esechilo

Maner gahane kena ke jáne

Chande chande mátiye dilo

Madhur gandhe manavane

The Unknown Pilgrim had entered,

Who knows why, inside the mind-deeps.

With many a rhythm, He delighted;

With sweet scent, in the forest of psyche.

El Peregrino Desconocido había entrado,

Quién sabe por qué, en las profundidades de la mente.

Con muchos ritmos, se deleitó;

Con dulce aroma, en el bosque de la psique.

Bhálabesechilum táke

Ná jene jukti ná mene tarke

Jáini káro kona vitarke

Ekákii chilum dhyánásane

Him had I held dear,

Not knowing the reason, to logic not paying heed.

By any other's reasoning I did not proceed;

I had been all on my own in meditation's mien.

Lo he querido,

Sin saber la razón, a la lógica sin prestar atención.

Por el razonamiento de cualquier otro no procedí;

Yo había estado por mi cuenta en la semblante de meditación.

Se pathik mor ájo rayeche

Prati palake priiti d́heleche

Maner mayúr nece caleche

Peye táháke nirajane

That Traveler has endured, even currently;

He has dispensed love at each eye-blink.

The mind's peacock has kept dancing,

Having got Him at a site solitary.

Ese Viajero ha soportado, incluso actualmente;

Él ha dispensado amor en cada parpadeo.

El pavo real de la mente ha seguido bailando,

Habiéndole conseguido en un sitio solitario

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Ajáná pathik esechilo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse