Ir al contenido

Canción 3237 Ámár maner udvelatáy

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 05:07 10 mar 2025 de Manika (discusión | contribs.) (song 3237 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámár maner udvelatáy

Tumi bujhecho káche esecho

Úrmicaiṋcala ei saritáy

Tumi cinecho t́ene niyecho

To my mind's exuberance

You've caught on, and close You've come.

Restless ripples upon this same river,

You've recognized, and in You've drawn.

En la emoción de mi mente,

te reconocí y te acercaste.

Como olas inquietas en este río,

me comprendiste y me atrajiste.

Dúratva rákhoni kona

Mamatáte beṋdhecho ańure jena

He mahásindhu e niiravinduke

Bhálabese phelecho

You did not maintain any separation,

Like as if the atoms You have tied fast with affection.

Hey the Great Ocean, this drop of water

Having loved, You've cast off.

No dejaste distancia alguna,

con ternura uniste cada átomo.

Oh Gran Océano,

has amado esta gota de agua.

Hárávár bhay neiko ámár

Triloke triguńe tumi samáhár

Asheś apár tumi sárátsár

E váńii jániye diyecho

There's no fear of my getting lost;

In three worlds with three traits, You're the collection.

Endless without boundary, You're the core of core;

You've allowed this intimation.

No temo perderme,

en los tres mundos[nb 2] y las tres cualidades[nb 3], tú eres la totalidad.

Eres el infinito, la esencia suprema,

y me has hecho saber esta verdad.

Notas

  1. Traducido por Paresh Flores
  2. El universo es descrito metafóricamente como "tres mundos" (Cielo, Tierra e Infierno).
  3. Las tres cualidades son sátvica (pura), rajásica (dinámica) y tamásica (inercial).

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámár maner udvelatáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Ámár maner udvelatáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse