Ir al contenido

Canción 3225 Jakhani bhávi kichu cini bujhi

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 17:22 25 feb 2025 de Manika (discusión | contribs.) (song 3225 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jakhani bhávi (Kichu cini bujhi)

Dekhi ámi kichu jáni ná ámi jáni ná

Jabe pathe návi pátheya khuṋji

Kii khuṋji bujhite pári ná

As soon as I think, something I am knowing,

I see that I know nothing, I know not.

When from the path I go down, viaticum I seek...

To understand what I search for, I cannot.

Tan pronto como pienso, algo que estoy sabiendo,

veo que no sé nada, no sé.

Cuando me desvío del camino, busco viático...

Para entender lo que busco, no puedo.

Kon se atiite ajánár srote

Bhásiyá calechi dúre dúr hate

Ajánár khoṋje ghure dine ráte

Kena je ghumái bujhi ná

Since some unknown time, on a stream from unknown site,

At a far distance from remote, gone drifting have I.

Roving in search of a place unknown day and night,

Why is it so– am I asleep– I fathom not.

Desde algún tiempo desconocido, en un arroyo de un sitio desconocido,

A una gran distancia de lo remoto, he ido a la deriva .

Vagando en busca de un lugar desconocido día y noche,

¿Por qué es así? ¿Estoy dormido? No lo comprendo.

He karuńámay eki khelá tava

Kśudrake niye liilá abhinava

Ańur sauṋge bhúmár e liilá

Calite páre ki balo ná

Hey the Embodiment of Kindness, Yours is such a game–

With the puny a divine play, new and strange!

Atomic with Cosmic is this liila;

Pray tell, can it go on?

¡Oye, la Encarnación de la Bondad, el tuyo es un juego así! ¡

Con lo insignificante, un juego divino , nuevo y extraño!

Atómico con Cósmico es este liila;

Por favor, dime, ¿puede continuar?

Notas

  1. Traducido por Brahmamayá Casteres

Grabaciones

  • Escucha la canción Jakhani bhávi kichu cini bujhi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse