Ir al contenido

Canción 3244 Tomár maner chot́t́a końe

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 04:58 17 feb 2025 de Manika (discusión | contribs.) (song 3244 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár maner chot́t́a końe

T́háṋi dio prabhu ámáre

Cái ná ámi beshi kichu

Cái ná amrta nirjhare

In a tiny corner of Your psyche,

A place, Lord, kindly grant me.

I don't crave anything more;

I don't ask for a nectar-spring.

En un pequeño rincón de Tu psique,

Un lugar, Señor, amablemente concédeme.

No anhelo nada más;

No pido un manantial de néctar.

Thákbo tomár káchákáchi

Bujhbo ámi tomáte áchi

Tomáy niyei hási náci

Tomár maner saḿsáre

In Your proximity will I reside;

I will understand that in You am I.

Only with You do I dance, do I smile,

Inside Your mental life earthly.

En Tu proximidad residiré;

Comprenderé que en Ti estoy.

Sólo contigo bailo, sonrío,

Dentro de Tu vida mental terrenal.

Ásháy ákáuṋkśár joyáre

Sarechilum anek dúre

Ekhan dekhi arúp sáyare

Mishei pábo tomáre

With trust in a high tide of desiring,

I'd become removed, far away excessively.

Presently I perceive: In the formless sea

Will I obtain You, only by my mingling.

Con confianza en una alta marea de deseo,

Me alejo, excesivamente lejos.

Actualmente percibo: En el mar sin forma

Te obtendré, sólo por mi mezcla.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár maner chot́t́a końe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse