Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár ámi bhese geche
Sroter jale phuler mata Jáyni rákhá táke káche Jaŕ báṋdhane avirata |
Gone afloat has my sense of 'I',
Like a blossom upon current's water. Keeping it close by did not thrive Under endless bondage of matter. |
Se ha ido a flote mi sentido del «yo»,
Como una flor en el agua de la corriente. Manteniéndolo cerca no prosperó Bajo la interminable esclavitud de la materia. |
| Dine ráte nánán bháve
Ceyechilum anubhave Bháv saritár sab abháve Rauṋ lágáte shata shata |
In diverse ways both day and night,
Knowledge had I desired On a thought-stream's dearth entire, The dyes applied, many hundreds. |
De diversas maneras tanto de día como de noche,
He deseado el conocimiento En la escasez de una corriente de pensamiento, Los tintes aplicados, muchos centenares. |
| Sonár kháṋcár sei je ámi
D́ákle kakhan táke tumi Nile t́ene shiirśa cumi Balle rauṋe háráoni to |
That same golden-caged 'I'-sense,
When it You did request, You abducted and then kissing head Said: "Color you did vanquish." |
Ese mismo sentido «yo» enjaulado en oro,
Cuando lo pediste, Tú secuestraste y luego besando la cabeza Dijiste: «Color que tu vencistes». |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Ámár ámi bhese geche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse