Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ajáná pathik ájike elo
Bhávite párini eo hate páre Ámár kut́ire e kii go halo |
Today appeared the Unknown Traveler.
I could not believe this too can be: At my hut; oh what happened! |
Hoy apareció el Viajero Desconocido.
No podía creer que esto también pudiera ser: En mi choza; ¡oh, qué ha pasado! |
| Bhuvane eso priya jiivane eso
Hásir madhurimá chaŕiye káche baso Tomár priiti bháse ákáshe vátáse Práńer dyotaná jágiye tolo |
Enter the world, Beloved, come into existence;
Take seat nearby, strewing a smiling sweetness. Your love floats upon sky and in breeze; The meaning of life You awaken. |
Entra en el mundo, Amado, ven a la existencia;
Toma asiento cerca, esparciendo una sonriente dulzura. Tu amor flota en el cielo y en la brisa; El significado de la vida Tú despiertas. |
| Jiivan jamumá ujáne baye gelo
Sab ávilatá áloke hárálo Dúrke káche parke ghare d́eke nilo Maner mádhurii upce dilo |
Life's Jamuna, running upstream it went;
All filthiness got vanquished by effulgence. He welcomed stranger into home, the remote adjacent; He gave mental sweetness most ample. |
Jamuna de la vida, corriendo río arriba se fue;
Toda la suciedad fue vencida por la refulgencia. Él dio la bienvenida a los extraños en el hogar, el adyacente remoto; Él dio la dulzura mental más amplia. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Ajáná pathik ájike elo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse