Usuario:Manika/zona de pruebas
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jyotsná dile phul phot́ále
Kena nije ele ná Man bhejále dúre rahile Kena dhará dile ná |
Moonlight You gave, blooms to grow You made;
Why Yourself, oh You came not? Mind having drenched, far away You remained; Why embrace You granted not? |
Luz de luna Tú diste, flores hiciste crecer;
¿Por qué tú, oh, no viniste? La mente habiendo empapado, lejos Te quedaste; ¿Por qué no me abrazaste? |
| Úśár uday sama tumi spaśt́a
Aruńer rág tomátei srśt́a Sakal guńe tumi vishiśt́a Tomár nái tulaná |
Like the rise of early morn You are revealed;
The crimson hue is produced by You only. In all qualities You are excelling; Your equivalent, there is not. |
Como la salida de la mañana temprano Tú te revelas;
El tono carmesí es producido sólo por Ti. En todas las cualidades Tú sobresales; Tu equivalente, no existe. |
| Alakśye kena tháko sumukhe eso
Maner mádhurii niye nikat́e baso Mohan muralii háte madhura háso Ár dúre theko ná |
Why do You stay unseen, kindly come before me;
With mind's stylish grace, close by take a seat. Fascinating flute in hand, please smile sweetly; Bide no longer yon. |
¿Por qué te quedas sin ser visto, amablemente ven ante mí;
Con la gracia elegante de la mente, cerca toma asiento. Fascinante flauta en mano, por favor sonríe dulcemente; No esperes más allí. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Jyotsná dile phul phot́ále cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse
- Escucha la canción Jyotsná dile phul phot́ále cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse