Canción 0031 Kon timirera pár hate phute uthecho
Kon timirera pár hate phut́e ut́hecho
Mor jiivanera dhruvatárá
Kon amarár lok hate baye enecho
Vasudhár sudhádhárá
Eso prabhu práńera dhúpe
Eso prabhu manera diipe
Eso prabhu hrdayera niipe
Surabhita karo ei dhará
Eso prabhu práńera táne
Eso prabhu manera gáne
Eso prabhu hrdayera chande
Jagáo ghumáye áche járá
From what far shore of darkness have You risen,
Polestar of my existence?
From what celestial kingdom have You brought
This earth's flow of ambrosia?
Come, Lord, in the resin of my life;
Come, Lord, in the lamp of my mind;
Come, Lord, in the kadam of my heart...
You make this planet fragrant.
Come, Lord, in the tune of my life;
Come, Lord, in the song of my mind;
Come, Lord, in the rhythm of my heart...
You wake those who are dormant.
¿De qué lejana orilla de la oscuridad te has levantado,
estrella polar de mi existencia?
¿De qué reino celestial has traído
El flujo de ambrosía de esta tierra?
Ven, Señor, en la resina de mi vida;
Ven, Señor, en la lámpara de mi mente;
Ven, Señor, en el kadam de mi corazón...
Tú haces fragante este planeta.
Ven, Señor, en la melodía de mi vida;
Ven, Señor, en la canción de mi mente;
Ven, Señor, en el ritmo de mi corazón...
Tú despiertas a los que están dormidos.