Canción 3117 Ákásher niile malayánile
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ákásher niile malayánile
Kii sauṋgiit bhese áse Satata se dháy tabu ná phuráy Plávan ániyá deshe deshe |
On the blue hue of sky like gentle breeze,
What music came floating? Constantly it races, yet spent it gets not, Bringing a flood from country to country. |
Sobre el azul del cielo como suave brisa,
¿Qué música viene flotando? Constantemente corre, pero no se gasta, Llevando un torrente de país a país. |
| Ańumánase dolá diye jáy
Brhater spandane náŕá dey Kśudra maner siimáná háráy Kár ágamaner ulláse |
Giving sway to unit mind, it goes on;
Shake it gives with Great's vibration. Missing goes a tiny mind's limitation In the ecstasy of Whose coming? |
Dando vaivén a la mente de la unidad, continúa;
Agita con la vibración del Gran. Desapareciendo la limitación de una mente diminuta En el éxtasis de la llegada de ¿Quién? |
| Salája kalirá áveshe tákáy
Ghomt́á sariye madhu d́hele dey Ciratare tárá mishe jete cáy Se citacorer abhiláśe |
Bashful buds watch on with passion;
Withdrawn, they veil nectar poured. They'd get mixed forevermore With wish of that Heart-Thief. |
Brotes tímidos observan con pasión;
Retirados, velan el néctar vertido. Se mezclarían para siempre Con el deseo de ese Ladrón de Corazones. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ákásher niile malayánile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse