Canción 2979 Tomár patha ceye basechilum ámi

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 15:10 10 oct 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2979 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár patha ceye basechilum ámi

Tomár kathái shudhu bhevechi

Dharańiir sab rúp háriye geche mor

Tomár giitii geye calechi

Watching Your path, seated had I been;

Your story alone have I contemplated.

Gotten lost is my world's every shape;

I have gone on singing Your hymn.

Observando Tu camino, sentado he estado;

Sólo tu historia he contemplado.

Perdido está todo mi mundo;

He ido cantando Tu himno.

Je jiirńa pariveshe ámár ánágoná

Je diirńa paridhite ámár dekháshoná

Je shiirńa avakáshe kalpaná jál boná

Sabár madhyamańi tumi bujhechi

My coming and going was to decrepit atmosphere;

My pondering was in the same impaired periphery.

But with that meager scope, speculation's web weaving,

I have understood You are everyone's central jewel.

Mi ir y venir ha sido a la atmósfera decrépita;

Mis cavilaciones estaban en la misma periferia deteriorada.

Pero con ese escaso alcance, tejido de telarañas de especulación,

He comprendido que Tú eres la joya central de todos.

Tomáke bheve siimá asiimete hay lay

Tomár giiti geye hiyá udvel hay

Tomár ámár májhe ár kona bádhá nay

Carańe sharań niyechi

Musing on Thee, diffused into Infinity the limited becomes;

Your hymn having sung, effusive becomes bosom.

Between You and me there's no more obstruction;

At Your lotus feet have I taken shelter.

Musitando en Ti, difuso en el Infinito lo limitado se vuelve;

Habiendo cantado Tu himno, efusivo se vuelve el pecho.

Entre Tú y yo no hay más obstrucción;

A Tus pies de loto me he refugiado.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár patha ceye basechilum ámi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse