Canción 0020 Dúr ákásher tárá ogo
Dúr ákásher tárá ogo
Tomáy ámi jáni ná
Jáni ná jáni ná jáni ná
Dhiire ese páshe baso
Nijeke gopan koro ná
Koro ná koro ná koro ná
Anek diner anek vyathá
Jame áche anek kathá
Ujáŕ kare balbo tomáy
Badhir haye theko ná
Theko ná theko ná theko ná
Sabár ápan sabár priya
Sakaler ádarańiiya
Sabái tomáy cáiche káche
Dúrer báṋdhan rekho ná
Rekho ná rekho ná rekho ná
Jiṋániirá sab jáhái balun
Shástra vyákhyá jáhái karun
Ámi tomár tumi ámár
Anya kathá máni ná
Máni ná máni ná máni ná
Oh Lord, my star of distant sky,
You I don't know;
No, I don't know, I don't.
Come stately and sit by my side;
Yourself, please don't cloak;
No, please don't cloak, please don't.
Many days and many pains,
Many words stored up to say...
To You I would speak everything;
Please don't remain deaf to me...
No, don't stay deaf, don't please.
Everyone's very own, everyone's beloved,
For everybody reverend...
One and all want You close,
Don't keep Yourself remote...
No, don't keep far, please don't.
Whatever the scholars might say,
Whatever scripture may explain...
I am Yours, and You are mine;
Other words I won't abide...
No, I don't mind, don't mind.
Oh Señor, mi estrella de cielo lejano,
A Ti no te conozco;
No, no lo sé, no sé.
Ven señorial y siéntate a mi lado
Tú, por favor no te cubras;
No, por favor no te envuelvas, por favor no.
Muchos días y muchos dolores,
Muchas palabras guardadas para decir...
A Ti te lo diría todo;
Por favor, no permanezcas sordo a mí...
No, no permanezcas sordo, no por favor.
Todo el mundo es muy suyo, todo el mundo es muy querido,
Para todos, reverendo...
Todos y cada uno Te quieren cerca,
No Te mantengas alejado...
No, no Te mantengas lejos, por favor no.
Digan lo que digan los eruditos,
Lo que las escrituras puedan explicar...
Yo soy Tuyo, y Tú eres mío;
Otras palabras no soportaré...
No, no me importa, no me importa.