Canción 2977 Tomár ei bháver ghare ámi eká
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár ei bháver ghare ámi eká
Tumi mor ghare eso Tumi mor ghare ese púrńa karo Tumi mor bháve eso Je shaláká jváliye rekhe gecho Se shikháy sadá háso |
I'm alone in this Your notion's abode;
To my home, You please come. Arriving at my dwelling, make completion; Do appear in my thoughts. You've gone on keeping lit the torch; By that flame, always be brightened up. |
Estoy solo en esta morada de Tu noción;
A mi morada, por favor ven. Llegando a mi morada, completa; Aparece en mis pensamientos. Has continuado manteniendo encendida la antorcha; Por esa llama, ilumínate siempre. |
Cái ná kona kichu tomár káche
Cái je dite sabi jáhá áche Moha ghore já more ghire rekheche Se shikháy táo násho |
I want nothing in Your presence;
I would give all there is, whatever. What's kept me hemmed by spell of blind attachment, Through that flame, it as well please exhaust. |
Nada quiero en Tu presencia;
Daría todo lo que hay, lo que sea. Lo que me ha mantenido encerrado por hechizo de ciego apego, Por esa llama, que por favor se agote. |
Mukhe já bali jena káje kari
Pariikśá ele jena ná d́ari Sab káje jena tomáke smari Cidákáshe tumi mor nitya bháso |
What I say from mouth, let me perform in deed;
Having come, may I not shun ordeal. With every action allow me to recall Thee; Upon my mind-sky, You please forever soar. |
Lo que digo de boca, déjame realizarlo de hecho;
Habiendo venido, que no rehuya la prueba. Con cada acción permíteme recordarte; Sobre el cielo de mi mente, Tú por favor vuela para siempre. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár ei bháver ghare ámi eká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse