Canción 2724 Tumi jyotsnár snigdhatá ene diyecho
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
(Tumi) Jyotsnár snigdhatá ene diyecho
Apár bhálabásá d́hele diyecho Amarár sudhádhárá upaciyá Mánave mahán kare tulecho |
Moonlight's soft sweetness You have brought;
You have poured a shoreless love. Heaven's flow of copious ambrosia, To greatness man You've lifted up. |
La suave dulzura de la luz de la luna has traído;
has vertido un amor sin orillas. El caudal del cielo de copiosa ambrosía, has elevado al hombre a la grandeza. |
Káche káche theke mamatá mádhurii mekhe
Marmer utsa májhe sakalere d́eke Svarńima shriṋkhal bheuṋge phelecho |
Staying very near, affection's beauty having smeared,
Mid the source of inmost feeling, calling everybody, Golden chains, broken You've abandoned. |
Permaneciendo muy cerca, la belleza del afecto se ha esparcido,
en medio de la fuente del sentimiento más íntimo, llamando a todos, has roto las cadenas de oro, has abandonado. |
Jata kichu madhuratá sabi tomáke niye
Jata kichu tiktatá tomáke bhule giye Mukti mantra gán geye calecho (tumi) |
Any bit of sweetness is all Yourself including;
Any little bitterness, from forgetting Thee. You have gone on singing the mantra of liberation. |
Cualquier pizca de dulzura es todo tuyo incluido;
cualquier pequeña amargura, por olvidarte. Has seguido cantando el mantra de la liberación. |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi jyotsnár snigdhatá ene diyecho cantada por Avadhutika Ananda Madhumita Acarya en Sarkarverse