Canción 2926 Tomár patha ceye áchi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár patha ceye áchi
Jáni ná kata jiivane Áshár álo niśprabha halo Dekho ná ki nayane |
I am watching Your arrival path
For how many lifetimes, I don't ken. Hope's lantern became dim; Oh have You eyes... don't You witness? |
Estoy observando Tu camino de llegada
Por cuántas vidas, no lo sé. La linterna de la esperanza se oscureció; Oh tienes ojos... ¿no eres testigo? |
Je auṋkur chilo biijer gáy
Áj se nabhah chuṋte je cáy Maru pavan halo káṋt́ávan Bhálabásár vihane |
The shoot that in body of a seed had been,
Today it longs to touch the vault of heaven. Desert winds happened, and it became a prickly shrub, Through the absence of fondness. |
El brote que en cuerpo de una semilla había sido,
Hoy anhela tocar la bóveda del cielo. Pasaron los vientos del desierto, y se convirtió en un arbusto espinoso, Por la ausencia de cariño. |
Ceye gechi ceye jábo
Maru bálukáy phul phot́ábo Riktatá dúre sarábo Alakta bháv spandane |
"I have gone on watching, watching on will I go;
In desert sands I will make a flower grow. The emptiness I'll dismiss, sending remote, On throbbing of a passion lac-red." |
«He seguido velando, velando seguiré;
En las arenas del desierto haré crecer una flor. El vacío despediré, enviando remoto, Al palpitar de una purpúrea pasión ». |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár patha ceye áchi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse