Canción 2941 Tumi sabár maner rájá

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 03:00 30 ago 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2941 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi sabár maner rájá

Tomáy bhálabási

Áṋdhár khanite tumi hiiraka priya

Svapnil jyotsnáráshi

You are the king of everybody's mind;

Yourself do I hold dear.

In a dark mine You're the cherished diamond,

The pile of dreamy moonbeams.

Eres el rey de la mente de todos;

A Ti mismo te estimo.

En una mina oscura Tú eres el diamante apreciado,

El montón de rayos de luna de ensueño.

Chande gáne egiye tumi jáo

Malayánile tava parash je dáo

Raodre tápe shaetye jaŕatáte

Klesh bholáte bájáo mohana báṋshii

You proceed with rhythmic song;

Like the vernal breeze, a touch Thine You afford.

Scorched by the sun and frozen by inertia,

A winsome flute You play to erase mind's misery.

Procedes con rítmica canción;

Como la brisa vernal, un toque Tuyo Tú permites.

Quemado por el sol y congelado por la inercia,

Una flauta encantadora tocas para borrar la miseria de la mente.

Juge juge loke loke tomár liiláy

Keha bá háse keha káṋde niráláy

Vimukta tumi ámi tomáre nami

Muktá jharáy tava madhura hási

Age after age, place after place, by Your liila

Someone laughs, and someone cries in private.

You are completely free, to You I pay fealty;

A pearl Your honeyed smile secretes.

Edad tras edad, lugar tras lugar, por Tu liila

Alguien ríe, y alguien llora en privado.

Eres completamente libre, a Ti rindo lealtad;

Una perla Tu sonrisa melosa segrega.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi sabár maner rájá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse